


|
|
|
The Irish Translators’ and Interpreters’ Association / Cumann Aistritheoirí agus Teangairí na hÉireann (ITIA) is the only professional association in Are you looking for a translator (translates the written word) or an interpreter (translates the spoken word)? Search our online database of Professional Members or our general ITIA Register of Members (Professional, Associate and Corporate Members) in PDF-Format. Do you require a certified translation (e.g. of a Birth/Marriage Certificate/Contract etc.)? Please see our list of ITIA Certified Translators (qualified to translate, stamp and certify documents for use in a legal context, for state departments, embassies etc.). Find out more about the ITIA Calendar of events for the language industry (ICE). Free access through the website of the Institute of Translators and Interpreters (ITI - UK).Contact ITIA: This e-mail address is being protected from spam bots, you need JavaScript enabled to view it
|
ITIA Bulletin - the latest edition - April 2013:
- ITIA condemns rates and conditions for court interpreters under new Courts Service contract
- 5 red flags the freelance translator cannot ignore
- Interpreters' accomplishments fail to translate into visas
... and much more
You can also subscribe (free) and receive a copy every month:
simply send a blank email to This e-mail address is being protected from spam bots, you need JavaScript enabled to view it
-------------
Legal interpreters in the UK. New Ministry of Justice contract - dossier on its (lack of) success. Details
---------------
Legal interpreters in the news in Ireland, by Mary Phelan. Details
--------
ITIA in the print media
What is copyright? Translation and Copyright. The Google Books Settlement
Samantha Holman, CEO of the Irish Copyright Licensing Agency (ICLA). Details
_____
Use of Irish very low in courts,
article by Lorna Siggins at the Irish Times
_____
by Martyn McLaughlin at The Scotsman
_____
Renewing your ITIA Membership - subscriptions due 1 June 2010.
_____
Interpreting for An Garda Síochána - address to the GRA conference 2009 by Garda Tom O'Sullivan details
_____
Interpreter system poor according to the Garda Representative Association
Report by Conor Lally of the Irish Times
_____
Interpreters in court pay row.
by Mark Tighe, Sunday Times
_____
English-language interpreters become endangered species
Eoin Burke-Kennedy, Irish Times, 19 February 2009. Details
_____
'Training' plea for court interpreters
Patricia McDonagh, Irish Independent, 8 September 2008
_____
ITIA Submission on the Courts Service Strategic Plan 2008 - 2011
_____
ITIA Submission to the Joint Committee on
Justice, Equality, Defence and Women's Rights
_____