


|
|
|
|
---- The Irish Translators’ and Interpreters’ Association / Cumann Aistritheoirí agus Teangairí na hÉireann (ITIA) is the only professional association in The ITIA aims to promote the highest standards within the profession by demanding the highest professional and ethical standards of its members who are required to sign up and adhere to the ITIA ‘Code of Practice and Professional Ethics'. In addition, the ITIA introduced a 'Code of Ethics for Community Interpreters' in 2009. The ITIA endeavours to foster an understanding among translation and interpretation clients of the highly-skilled and exacting nature of the professions. In addition to providing guidance to our Association members, the ITIA acts in an advisory capacity to Government bodies, NGOs, the media and others involved in the provision of translation and interpreting services. _________________ Are you looking for a translator (translates the written word) or an interpreter (translates the spoken word)? Search our online database of Professional Members or our general ITIA Register of Members (Professional, Associate and Corporate Members) in PDF-Format. Do you require a certified translation (e.g. of a Birth/Marriage Certificate)? Please see our list of ITIA Certified Translators (qualified to translate, stamp and certify documents for use in a legal context, for state departments, embassies etc.). Find out more about the ITIA Join the ITIA or renew your membership subscription for 2010 - 2011 Calendar of events for the language industry (ICE). Free access - compiled by the Institute of Translators and Interpreters (ITI - UK). Contact ITIA: This e-mail address is being protected from spam bots, you need JavaScript enabled to view it |
ILE Translation Bursary (Polish)
-------------
ITIA in the print media
-------------
ITIA Bulletin - the latest edition:
- Ireland's first Laureate na nÓg
- Will Lady Justice ever be multilingual?
- What is in a name?
... and more
You can also subscribe (free) and receive a copy every month:
simply send a blank email to This e-mail address is being protected from spam bots, you need JavaScript enabled to view it
------------
What is copyright? Translation and Copyright. The Google Books Settlement
Samantha Holman, CEO of the Irish Copyright Licensing Agency (ICLA). Details
_____
Use of Irish very low in courts,
article by Lorna Siggins at the Irish Times
_____
by Martyn McLaughlin at The Scotsman
_____
Renewing your ITIA Membership - subscriptions due 1 June 2010.
_____
Interpreting for An Garda Síochána - address to the GRA conference 2009 by Garda Tom O'Sullivan details
_____
Interpreter system poor according to the Garda Representative Association
Report by Conor Lally of the Irish Times
_____
Interpreters in court pay row.
by Mark Tighe, Sunday Times
_____
English-language interpreters become endangered species
Eoin Burke-Kennedy, Irish Times, 19 February 2009. Details
_____
'Training' plea for court interpreters
Patricia McDonagh, Irish Independent, 8 September 2008
_____
ITIA Submission on the Courts Service Strategic Plan 2008 - 2011
_____
ITIA Submission to the Joint Committee on
Justice, Equality, Defence and Women's Rights
_____