You are here: Home
  • Decrease font size
  • Default font size
  • Increase font size
PDF Print E-mail

----

The Irish Translators’ and Interpreters’ Association / Cumann Aistritheoirí agus Teangairí na hÉireann (ITIA) is the only professional association in Ireland representing the interests of practising translators and interpreters. It is a not-for-profit organisation.

The ITIA aims to promote the highest standards within the profession by demanding the highest professional and ethical standards of its members who are required to sign up and adhere to the ITIA ‘Code of Practice and Professional Ethics'. In addition, the ITIA introduced a 'Code of Ethics for Community Interpreters' in 2009.

The ITIA endeavours to foster an understanding among translation and interpretation clients of the highly-skilled and exacting nature of the professions.

In addition to providing guidance to our Association members, the ITIA acts in an advisory capacity to Government bodies, NGOs, the media and others involved in the provision of translation and interpreting services.

_________________

Are you looking for a translator (translates the written word) or an interpreter (translates the spoken word)? Search our online database of Professional Members or our general ITIA Register of Members (Professional,  Associate and Corporate Members) in PDF-Format.

Do you require a certified translation (e.g. of a Birth/Marriage Certificate)? Please see our list of ITIA Certified Translators (qualified to translate, stamp and certify documents for use in a legal context, for state departments, embassies etc.).

Find out more about the ITIA 

Join the ITIA or renew your membership subscription for 2010 - 2011 

Calendar of events for the language industry (ICE). Free access - compiled by the Institute of Translators and Interpreters (ITI - UK).

Contact ITIA: This e-mail address is being protected from spam bots, you need JavaScript enabled to view it  

 

ILE Translation Bursary (Polish)

Details

-------------

ITIA in the print media

details

-------------

ITIA Bulletin - the latest edition: 

- Ireland's first Laureate na nÓg 
- Will Lady Justice ever be multilingual? 
- What is in a name? 

... and more

You can also subscribe (free) and receive a copy every month:

simply send a blank email to This e-mail address is being protected from spam bots, you need JavaScript enabled to view it   

------------

What is copyright? Translation and Copyright. The Google Books Settlement

Samantha Holman, CEO of the Irish Copyright Licensing Agency (ICLA). Details

_____

Use of Irish very low in courts,

article by Lorna Siggins at the Irish Times 

_____

Battle of words threatens chaos in the courts (Scotland)

by Martyn McLaughlin at The Scotsman

_____

Renewing your ITIA Membership - subscriptions due 1 June 2010.

Details

_____

Interpreting for An Garda Síochána - address to the GRA conference 2009 by Garda Tom O'Sullivan details

_____

Interpreter system poor according to the Garda Representative Association

Report by Conor Lally of the Irish Times

_____

Interpreters in court pay row.

by Mark Tighe, Sunday Times

_____

English-language interpreters become endangered species

Eoin Burke-Kennedy, Irish Times, 19 February 2009. Details

_____

'Training' plea for court interpreters

Patricia McDonagh, Irish Independent, 8 September 2008

_____

ITIA Submission on the Courts Service Strategic Plan 2008 - 2011

_____

ITIA Submission to the Joint  Committee on
Justice, Equality, Defence and Women's Rights

_____