Executive Committee

Chairperson - Máire Nic Mhaoláin  

Studied the Celtic languages, Latin and French at QUB. Researched aspects of Old Irish prose, with an emphasis on early laws. Worked on Irish language corpus in ITÉ. For many years Editor in An Gúm (Irish-language publishing house attached to Dept. of Education) working on dictionaries, terminology, textbooks and general literature, much of which was in translation. Taught translation in the University of Ulster (in addition to lexicographical work on a major English-Irish dictionary) and in DCU. Has translated literary works from various languages to Irish, and written for Irish radio and magazines. Served on ITIA Professional Membership Subcommittee. Máire was awarded Honorary Membership of the ITIA in 2005 for her contribution to translation in Ireland.

Honorary Secretary/PRO / Chair of the Community Interpreting sub-committee - Mary Phelan

Mary Phelan lectures in Spanish, translation and interpreting at Dublin City University where she set up the 'Graduate Certificate in Community Interpreting'. Her research interest is community interpreting, in particular legal interpreting. Mary is currently undertaking doctoral research in the area of legal interpreting in a healthcare context.

 

Honorary Treasurer  / Chair of the Professional Membership sub-committee - Graziano Ciulli

Graziano Ciulli is a freelance translator from English into Italian and a Professional Member of the ITIA. He holds a postgraduate Diploma in Technical and Specialised Translation and an MA in Linguistics and Translation Studies from the University of Westminster (London), where he also taught technical translation as a visiting lecturer for several years. He is also a member of the Chartered Institute of Linguists (UK). Graziano is Chair of the ITIA Professional Membership sub-committee.

Chair of the Continuing Professional Development sub-committee - Annette Schiller

Annette Schiller is a Professional Member of the ITIA. She has a BA (Mod) in French and Spanish from TCD, an MA in Translation Studies (German) from DCU and a Diploma in Legal Studies from DIT. She holds a PhD in Translation Studies (web site translation) from DCU. In addition to her work as a translator, she teaches on undergraduate and postgraduate translation studies programmes at DCU.   Annette is a member of the German translator and interpreter association BDÜ/Landesverband Bayern e.V. She is a former Chairperson of the ITIA.

 

Annette Schiller

Miriam Watchorn

Miriam Watchorn is a Professional Member of the ITIA and also serves on the Certification sub-committee of the association. She studied Applied Languages and Philosophy at Lille University and subsequently worked in France for several years. She holds the postgraduate Diploma in Translation from the Institute of Linguists, of which she is also a member. She is a full-time freelance translator. She also works as an interpreter and as an English and French language trainer and translator tutor.

 Giuliana Zeuli

Professional Member of the ITIA;

ITIA representative at CEATL

 

Editor of Translation Ireland - John Kearns

John Kearns edits Translation Ireland, co-edits the IATIS Bulletin and is reviews editor on The Interpreter and Translator Trainer. He holds a PhD in translation studies from Dublin City University and chairs the training committee of the International Association of Translation and Intercultural Studies, as well as being a member of the FIT Training Committee. He has recently edited Translator and Interpreter Training: Issues, Methods, Debates (London: Continuum, 2008) and lectures at the Kazimierz Wielki University, Bydgoszcz. He divides his time between Ireland and Poland.

 

Editor of the ITIA Bulletin -  Gosia Emanowicz

Gosia is a freelance translator and interpreter (Polish, English and Italian). She holds a BA in English from Poznan College of Foreign Languages, Poland, and an MA in Italian from UCD. She is currently taking the Diploma in Translation at City University London.

 

 

Adam Brozynski

Adam Broznski is a Professional Member of the ITIA. He has an MA in English Studies from Adam Mickiewicz University (UAM) in Poznan, Poland and a post-graduate diploma in Translation from the School of Translation, Interpreting and Foreign Languages (UAM) in Poznan. He is a native speaker of Polish but has lived in Ireland since 1997. He is a freelance interpreter and translator of Polish.

 

Ilaria Furlan

Ilaria Furlan is a Professional Member of the ITIA. She graduated in translation and interpretation at the SSMLIT Universitŕ di Trieste, Italy, in 2001. After a 3-year-long experience as an in-house translator in Milan, she moved to Ireland in 2005 and has since lived in Dublin, where she works as a free-lance translator and interpreter for Italian/English/Spanish and teaches Italian.
 

 Ivana Milivojevic

Ivana Milivojević is a free-lance translator (MITIA), independent scholar and associate editor of Belgrade Literary Journal. She obtained university degrees in Civil Engineering and Comparative Literature and Literary Theory at the University of Belgrade and was awarded a Ph.D. in English from the University of Limerick, Ireland.

 

Krisztina Zimányi

Krisztina Zimányi is a researcher and practising translator and interpreter for Hungarian. Following her initial studies in literature, she completed an MA in Translation Studies at Dublin City University. She also holds a PhD from DCU. Her research interests include community interpreting, especially in mental health care, and narratives. She is a member of the Community Interpreting and Certification sub-committees of the ITIA.

 

Anna Gjika

Anna Gjika has worked as freelance translator since 1998. She specializes in financial and legal translation. She has a BA in International Business form American College Dublin and is a Member of the Institute of Chartered Accountants Ireland (ICAI). In 2002, Anna moved to Ireland from Spain where she studied law at Saint Louis University, Madrid.

 

Alison Boardman

Alison Boardman, Director, Unique Voice Language Institute Alison runs her own language school and translation agency called Unique Voice Language Institute (UVLI) based in Tralee in SW Ireland, working nationwide. She started her teaching career in ELT in 1990 in her home town Dublin (LCI) and taught in Hong Kong (2 years
Polytechnic) and Portugal (6 years IH Lisbon, Porto and Braga). Alison returned to Ireland to complete an MA in Online Language Teaching in 2000 and set up her translation & interpreting agency to meet the changing multicultural environment.  Nowadays, Eilish and Donna run the translation & interpreting agency, while Alison is more involved in the language school & online teaching.